Страница 24 из 32

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 24 май 2018, 20:28
Manhattan
Не звучит потому что непривычно. А привыкли бы - вполне бы звучала. Ничего труднопроизносимого в форме "Дыбенковская" нет, слово как слово.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 24 май 2018, 21:23
Tubeman
Можете привести хоть один пример улицы/проспекта/площади в такой форме (Шевченковский/ая и тому подобное) Мне вот в голову ничего не приходит. Не рискну утверждать, но допускают ли нормы русского языка такие производные?

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 24 май 2018, 21:32
Manhattan
Насколько я понимаю, фамилии "Дыбенко" и "Дыбенков" это практически одно и то же, просто в одном случае конечная "в" редуцировалась, в другом нет.
С точки зрения русского языка например "Фрунзенская" гораздо более экзотическая конструкция чем "Дыбенковская", и ничего - все привыкли.
Что касается улиц, то если честно не знаю, не такой знаток названий улиц. Современные названия обычно дают в родительном падеже, т.е. "улица Иванова", а не "Ивановская улица". А исторические - там что угодно может быть.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 24 май 2018, 22:59
Scorpio17
Manhattan писал(а):Насколько я понимаю, фамилии "Дыбенко" и "Дыбенков" это практически одно и то же, просто в одном случае конечная "в" редуцировалась, в другом нет.
С точки зрения русского языка например "Фрунзенская" гораздо более экзотическая конструкция чем "Дыбенковская", и ничего - все привыкли.
Что касается улиц, то если честно не знаю, не такой знаток названий улиц. Современные названия обычно дают в родительном падеже, т.е. "улица Иванова", а не "Ивановская улица". А исторические - там что угодно может быть.

Тут надо различать, по наименованию за заслуги перед Отечеством или по имени домовладельца, купца. В первом случае улица Иванова, во втором Ивановская. Впрочем до революции могли и за заслуги назвать, как во втором случае, хотя кроме Суворовского ничего не могу вспомнить. По современным временам, разве Ленинский проспект из подобных в памяти всплывает.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 08:14
Константин Филиппов
Прилагательное «Ленинский» это особый случай, так как оно относится не напрямую к Ленину, а к его идеологии, так сказать к Ленинским идеалам.

Что касается таких фамилий, как Маяковский, то обратите внимание на её форму, если представить женскую форму от его фамилии, то как раз Маяковская и выходит. Что же касается псевдонима Горький, то будь он фамилий, то его женская форма была бы не Горьковская, а Горькая Так что эти фамилии при их схожести несколько разные. А в названиях станций в обоих случаях имеется суффикс -ОВ- означающий принадлежность (с помощью него, кстати, образованы большинство русских фамилий Петров - означало «сын Петров», то есть сын Петра), только у Маяковского он уже часть фамилии, производная форма которой слово «маяк» (прозвище или славянское дохристианское имя одного из его предков). К слову «Елизаровская», «Ломоносовская» и т. п. из той же оперы, только они добавили в себя второй суффикс -СК- (превращающий слово в прилагательное), который уже был у Маяковского. В слове «Пушкинская» тоже есть этот суффикс, зато вместо суффикса -ОВ- там имеется суффикс -ИН-, означающий тоже самое, но от слов с другими особенностями грамматики. Кстати, для станции в честь Горького можно было бы также использовать название «Горечная», но это уже совсем не напоминает об Алексее Максимовиче Пешкове. Полагаю, что в случае с Дыбенко та же история, название Дыбенковская, хоть и произведено по всем правилам, напоминает не то о Павле Дыбенко, не то об этом устройстве.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 09:31
Randy
Tubeman писал(а):а что тогда делать, если в прилагательной форме фамилия мягко говоря не звучит? Это у Маяковского и Казакова с Горьким с этим все хорошо, а например у того же Дыбенко - плохо. Не Дыбенковская же, право дело


странный вопрос - если не звучит, так и нечего ее использовать. Для Дыбенко альтернатива не Дыбенковская, а Веселый Поселок ))

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 09:40
Randy
Scorpio17 писал(а):
Manhattan писал(а):Насколько я понимаю, фамилии "Дыбенко" и "Дыбенков" это практически одно и то же, просто в одном случае конечная "в" редуцировалась, в другом нет.
С точки зрения русского языка например "Фрунзенская" гораздо более экзотическая конструкция чем "Дыбенковская", и ничего - все привыкли.
Что касается улиц, то если честно не знаю, не такой знаток названий улиц. Современные названия обычно дают в родительном падеже, т.е. "улица Иванова", а не "Ивановская улица". А исторические - там что угодно может быть.

Тут надо различать, по наименованию за заслуги перед Отечеством или по имени домовладельца, купца. В первом случае улица Иванова, во втором Ивановская. Впрочем до революции могли и за заслуги назвать, как во втором случае, хотя кроме Суворовского ничего не могу вспомнить. По современным временам, разве Ленинский проспект из подобных в памяти всплывает.


Екатерининский канал, Скобелевский проспект, Пушкинская улица, Николаевская улица и т.д. и т.п. Названия в честь в косвенном падеже реально появились у нас на рубеже веков (первый пример - ул. Глинки, 1892, да и то из-за невозможности прилагательного, но уже в 1902 - ул. Гоголя, Жуковского). До того времени все попытки присвоения таких названий заканчивались их стихийной перелицовкой.

К революции уже таких названий было побольше, ну а советские годы возвели родительный падеж практически в обязаловку, поскольку увековечивания стали повальными. Кстати, Ленинский проспект появился только потому, что в Красном Селе уже был проспект Ленина. Пострадали от этого всего исторические названия улиц в форме краткого прилагательного )))

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 09:44
Randy
Manhattan писал(а):Насколько я понимаю, фамилии "Дыбенко" и "Дыбенков" это практически одно и то же, просто в одном случае конечная "в" редуцировалась, в другом нет.


все с точностью наоборот - "Дыбенков" это русификация украинской формы фамилии )

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 10:58
Scorpio17
Да, традиции вещь труднопреодолимая. Вот хорошо бы назвать станцию Технопарк "Шушары", что бы не вводить людей в заблуждение, но ни в Москве, ни у нас такое не практикуется.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 12:46
Kenny
Scorpio17 писал(а):Тут надо различать, по наименованию за заслуги перед Отечеством или по имени домовладельца, купца. В первом случае улица Иванова, во втором Ивановская. Впрочем до революции могли и за заслуги назвать, как во втором случае, хотя кроме Суворовского ничего не могу вспомнить. По современным временам, разве Ленинский проспект из подобных в памяти всплывает.


Дело не в заслугах перед отечеством. По нормам русского языка, фраза живу на Ивановской, звучит предпочтительнее, чем живу на Иванова. Возьмем сабж: еду на Казаковскую или еду на Казакова? Второй вариант звучит несколько крамольно.

Другое дело, когда улица названа в честь её собственника. Известный казус, касающийся Замшиной улицы, которую следует произносить (либо писать) именно так, а не иначе. Даже простая замена порядка слов (улица Замшина), уже обезобразит смысл, поскольку потеряется притяжательная форма наименования.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 13:30
Randy
Kenny, единственная поправка - "названа в честь" вне зависимости от формы названия подразумевает волевое наименование с целью признания заслуг. Ни к одной "притяжательной" улице, из тех, что вызывают холивар, это не относится, они все стихийные. Хотя в новейшее время были эксперименты типа Сомова переулка, или, например, когда-то переулок Дойникова стихийно превратился в Дойников, но это уже после официального наименования.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 15:08
Константин Филиппов
Randy писал(а):все с точностью наоборот - "Дыбенков" это русификация украинской формы фамилии )
Я больше склоняюсь к версии, что фамилии с окончанием на -О (это не только украинцы, это и белорусы и даже жители юга России, например Краснодарского края) произошли от потери (редуцирования) согласного «В». Я основываю своё мнение на том, что окончание -ОВ имеет чётко выраженное происхождение, о нём я говорил в своём предыдущем сообщении. Петров сын, то есть сын Петра. Кстати «сын» похоже на слово тюркского происхождения, которые в большом количестве пришли в наш язык во время татаро-монгольского ига, а в славянских языках сын звучал как «вич», это, например сохранилось в сербском языке. В нашем же языке это слово сохранилось в отчествах людей, например Петрович - Петров сын, кстати в болгарском языке тоже имеются отчества, но там они совпадают по форме с фамилиями, то есть, оканчиваются на -ОВ.

Говорить о том, что фамилия с окончанием на -ОВ является русификацией фамилии на -О — это всё равно, что ставить телегу впереди лошади, то есть уподобляться украинским ксенопатриотам. Особенно интересно было это услышать от члена топонимической комиссии.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 15:45
Randy
Петров - сын Петра по-русски, Петренко - сын Петра по-украински, Петрёнок - сын Петра по-белорусски. А чей сын по-русски Петренков?

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 16:35
Серафим
Этимология украинских фамилий на -ко - это не бином Ньютона, и славистами давно установлена. Фамилии эти произведены уменьшительными суффиксами - как Randy написал - и "затвердели" в звательном падеже.

Топонимы с родительным падежом в русском языке являются галлицизмами. Еще даже в 60-е некоторве лингвисты весьма неодобрительно о них отзывались.
Я безусловно за названия в форме прилагательных. Не стоит бояться длинных слов - просто любопытное свойство русского языка, не более. Конечно, иногда удобнее или благозвучнее формы с родительным - ничто не абсолютно.
P. S. Топонимы ЮЗа ужасны.

Re: Шушары — выбор названия

Добавлено: 25 май 2018, 17:18
Randy
ну галлицизмы или нет, но в названиях улиц родительные падежи все же утвердились. Самое же противное то, что их до сих пор пытаются пихать в названия станций метро и ЖД! С поселками, слава богу, эта вакханалия закончилась в советский период...

я терпеть не могу название станции метро "Улица Дыбенко", но чудом отвергнутое в 1987 "Красных Комиссаров" неизмеримо хуже.