MetroGnom писал(а):нужно полностью уходить от ОДЗ
А зачем? Например, в пражском метро пассажиров тоже предупреждают: "Ukončete, prosím, výstup a nástup, dveře se zavírají".
MetroGnom писал(а):нужно полностью уходить от ОДЗ
1)"Их нравы"...(возможно, связанные с потаканием "туристской массе",изрядно наполняющей городской бюджет?);MaksegZ писал(а):В Барселоне на аж 3 языках в некоторых местах объявляют (каталонский, испанский, английский)....А в Хельсинки вообще кроме некоторых ключевых станций - вообще нет голосовых объявлений
MaksegZ писал(а):неожиданно, вернулось наше любимое "недопущение самопроизвольного перемещения"
Divan писал(а):Вроде бы когда-то на Кировском заводе можно было с подъёма перейти на спуск, не проходя через турникеты и не перелезая забор.
Moskwich писал(а):Интересно, кто озвучит станцию "Зенит"? Я так понимаю, после этого голос Кремнёва уйдёт в историю?
Адмирал писал(а): но этом не слышно до сих пор.
вернулось наше любимое "недопущение самопроизвольного перемещения"
AlanRu писал(а): Кто-то(м.б.даже Вы?) здесь уже предлагал нормально (=вертикальным скроллингом) "одвуязычить" бегущие строки в вагонах(особенно "современные",в асинхрониках)- замечательно! И этого бы с головой хватило на "нужды" иноговорящих пользователей метро.
AlanRu писал(а):Мне вот интересно- по всяким там Рио-де-Жанейрам и прочим Хельсинкам тоже всё по-англицки дублируют?А то в Финляндии ешё и шведский "второй государственный"...так что ж им. бедным,и "рта не закрывать"?
мусор, чисто совковый, мне кажется, только для нас характерен.
darkglare писал(а):вернулось наше любимое "недопущение самопроизвольного перемещения"
просто в 2020-м с его воистину оруэлловским новоязом эта фраза уже не звучит такой уж косноязычной.